Sunday, May 13, 2007

在等待兄卡再战的日子里

233的节奏忒慢了……鬼鲛翻起的水在那流啊流,卡卡西那边还没出手。就这样完了。看来不等上十话一起看,一定会被折磨疯的。于是继续每日一碟的计划。

查理的巧克力工厂:赞!很赞。中文配音居然很好,特别是查理的爷爷。我不喜欢深刻的教育主题,不过查理这孩子真的很惹人喜欢;我不喜欢夸张的情节,不过那是强尼戴普啊。大心。

Shooter(生死狙击):除了开头一段作为输油管道背景的自然风光以外,整体很无聊。个人英雄主义的必定胜利。主题是鼓励自力救济么?我想到的是南周上刊载的钉子户杀死拆迁组的报道。

BASIC(基地疑云):如果我喜欢John Travolta,我会喜欢这部悬疑片。但是我对他没感觉……虽然被糊弄了,但是居然被“剧院版”吸引住没有按快进,真是奇迹。

在土豆网看到了两个版本的《花仙子》。原版很温柔、台版很甜美,都不忍心放弃。《小飞龙》:阿钟原来是叫做トリトン——GOO辞書的解释如下:

海王星の第一衛星。1846年発見。一般の大衛星と異なり、母惑星の自転の方向と逆の方向に公転している。

仍然是在土豆网,找到了《毛富利:最后的树袋熊》。但居然是西班牙语无字幕版。无力……待我再花上一年练习听力再来看吧。

--------为苦命的拉桥默哀的分隔线-------------------------

惊闻课题要汇报……真不喜欢时间过得这样急。

1 comment:

Anonymous said...

Rain and tears all the same 雨和泪形态都一样
But in the sun, you've got to play the game 但在阳光下,你必须得参与这场游戏
When you cry in winter time 当你在冬天哭泣
You can't pretend, it's nothing but the rain 你也无法假装那是雨水

How many times I've seen 有多少次我看见
Tears coming from your blue eyes 泪水从你蓝色眼眸流下
Rain and tears all the same 是雨是泪,都一样吧
But in the sun, you've got to play the game 在阳光中,你仍追寻着这场游戏

Give me an answer , love 给我一个答案,吾爱
I need an answer , love 我需要一个答案,吾爱
Rain and tears in the sun 太阳下的雨和泪
But in your heart, you feel the rainbow, the waves 在你心中,你感受到的是彩虹还是浪潮

Rain and tears both for shown 雨点和泪珠冲刷著心灵
For in my heart, there'll never be a sun 我心里再也不会有阳光
Rain and tears all the same 毕管雨和泪都一样了
But in the sun, you've got to play the game 但在感情的世界下,你就要参与着这场游戏